Gia đình và Họ hàng (Family and Relative)

family image

1. Gia đình (Family):

grandparents

family table

  • Spouses:

 

family table 1

For example:

family exp 2

Chào mọi người, Tôi tên là Ryan. Tôi là người Mỹ,  tôi 30 tuổi. Tôi có  VỢ  và 2 con.

VỢ   tôi là người Việt, cô ấy  tên là Linh,    CON TRAI    tôi tên là Alex và      CON GÁI     tên là Angela.

(Hi everyone, my name is Ryan. I’m American, I’m 30 years old. I have wife and 2 kids. My wife is Vietnamese, her name is Linh, my son is Alex and my daughter is Angela)

 

  • Siblings’s Spouses:

 

sibling table

*Note:

The younger BROTHER’s spouse will be       EM DÂU , and the younger  SISTER’s spouse will be   EM RỂ    , in the same way that older sibling spouse’s.

2. Họ hàng (Relative): 

          Traditional Vietnamese families, unlike Western families, have a large number of descendants, often up to ten. As a result, each family member’s pronoun will be rather complicated.

As a result, V2L believes that this part will be appropriate for foreigners who will or have been married to Vietnamese, as well as Vietnamese who were born and raised overseas (Việt Kiều)

  • In English, Grandparents    “ÔNG BÀ”    exclusively represent the first generation; in Vietnam,  “ÔNG BÀ NỘI”     represent the parents of the   FATHER (BA/BỐ)     and   “ÔNG BÀ NGOẠI” represent the parents of the MOTHER (MẸ).

 

  • Furthermore, whereas we only have    UNCLE/ AUNT  to describe the function of    PARENTS’S SIBLINGS,       there are many different terms in Vietnamese that can be used to symbolize     UNCLE.

The following is an example:

pronoun table 2

Please see the details below for further details on the image:

 

family 3

 

 

family bac

Note:

  •  “BÁC” can be used for both OLDER BROTHER and OLDER SISTER (Father’s side and Mother’s side). 

  • Similarly to    ANH/CHỊ HỌ   , however       EM HỌ      is used as a pronoun for children of    YOUNGER     Father/Mother ‘s siblings and it should be consistent on both sides.

 

FATHER’S  SIDE:

chu co cousin

 

 

MOTHER’S SIDE:

mother side

 

For example:

if your grandparents have three children and       YOUR FATHER      is the family’s    SECOND    child.

You refer to his     OLDER  BROTHER’s son as      ” ANH HỌ”      (regardless of how old the cousin is).

You will, on the other hand, refer to his     YOUNGER SISTER ‘s child as        “EM HỌ”.

 

**Please see the details below for further details on the image:

cousin exp

 

1 thoughts on “Gia đình và Họ hàng (Family and Relative)

  1. Pingback: Danh từ cụ thể (Concrete Nouns) - V2L EDU VN

Comments are closed.

Call Now Button